У 2004-му фестиваль представив «Легенди британського кіно від 1930-х до 1990-х», в 2007-му фестиваль відвідав 24 області України і став наймасштабнішим культурним проектом сезону.
На цей раз глядачі побачать безкомпромісну підбірку свіжого британського кіно: у програмі фестивалю - нові картини Майкла Уїнтерботтома, Кена Лоуча, Пітера Грінуея і інших яскравих представників сучасної британської кіношколи.
Відкриє програму фільм «Спогади невдахи» (Flashbacks of а Fool) Бейлі Уолша. Це історія голлівудського актора, чиє життя різко міняється після смерті друга. Головну роль в картині виконав Денієл Крейг, що взяв участь в цьому проекті незадовго до зйомок в новій серії бондіани. Фільм публіці представили гості фестивалю - режисер Бейлі Уолш і продюсер Деймон Браун.
Режисер Бейлі Уолш і продюсер Деймон Браун («Спогади невдахи»)
На самому початку Бейлі Уолш подякував Сергію Тігибко за запрошення. Потім говорив про зірку: «Вважаю …
фільм →
Схожі записи
- Через пару місяців багато кінотеатрів Харкова закриються - координатор мережі харківських кінотеатрів (18.03.2009)
... Мережа кінотеатрів "Кіноцентр" об'єднує чотири харківські кінотеатри: "Їм.Довженко", "Познань", "Росія" і "Київ".
13 лютого українські ЗМІ повідомили про підготовлювану акцію протесту українських кінотеатрів проти українізації кінопрокату.
Як повідомив газету "Сьогодні" генеральний директор компанії "Мультиплекс холдинг" (Київ) Антон Пугач, представники кінотеатрів Дніпропетровська, Донецька, Києва, Миколаєва, Одеси і Харкова 14 лютого зберуться в одному з ...
- Доля кінотеатрів під загрозою (10.03.2009)
... Ну як таке можна допускати в нашій країні? Якщо більше половини населення України говорить на російському, і хочуть продовжувати дивитися фільми в кінотеатрах російською мовою. Я в кіно дуже люблю ходити, їсти поп-корн і пити колу.
Тепер же я не піду в кіно до тих пір, поки не буде перекладів російською мовою. А не буду ...
- Премєрний Депардье не потрапив і в регіони (02.03.2009)
...
Ті, що прокатують раніше заявляли «Сьогодні», що Мінкульт проти демонстрації стрічки, не дивлячись на те, що вона забезпечена українськими субтитрами, і вимагає, щоб фільм йшов на мові оригіналу (при цьому незнайомому з французькою мовою глядачеві доведеться вдивлятися в букви на екрані!).
Дистриб'ютори готові перекласти фільм на український, але сумніваються, що зможуть зробити це швидко, а переклад ...
- Кінотеатр СИЧ - перший український мультиплекс і багатозальний кінотеатр Дніпропетровська (12.04.2009)
...
Незалежно від того, прийдете Ви в «СИЧ» самостійно, з галасливою компанією, всією сім'єю або запросите в кіно улюблену людину, Ви отримаєте максимальне задоволення від відпочинку.
До ваших послуг власна парковка кінотеатру, затишне кафе «Ваніль», розташоване в будівлі кінотеатру і чудове літнє кафе на терассе.
В кінотеатрі «СИЧ» діє ...
- У кінотеатрах фільми йтимуть українською мовою (26.02.2009)
...
"Дублювання фільм ов на український мову подразумеваєт друк окремого тиражу копій, - пояснив пан Галетій. - А для постачання фільм ов субтитрами доведеться купувати устаткування, яке роки через п'ять, коли кінотеатр и перейдуть на цифрові технології, вже не ...
Причому незалежно від того, примусять робити дубляж або субтитри.
“Дублювання фільм ов на український мову подразумеваєт друк окремого тиражу копій, - пояснив пан Галетій. - А для постачання фільм ов субтитрами доведеться купувати устаткування, яке роки через п’ять, коли кінотеатр и перейдуть на цифрові технології, вже не знадобиться”.
Експерти схиляються до думки, що озвучувати фільм и на українському мова е будуть в Москві (зараз вітчизняні кінокомпанії в більшості випадків отримують дубльовані фільм и з Москви. - Авт.).
“Друкуючи копії централізованого, американським, європейським і російським студіям простіше захистити фільм и від піратського використання”, - пояснив Олесю Маляревіч, директор компанії “Кіномедіа”. За його інформацією, технічні можливості для дубляжа в Україні є.
Але як би …
фільм →
Схожі записи
- Ми недооцінили активність конкурентів (12.03.2009)
... Які результати принесла подібна стратегія, кореспондентові РБК daily КАТЕРИНІ ТРОФІМОВОЇ, розповів генеральний директор «Синема Парка» СЕРГІЙ КИТІН.
- В 2004 році «Синема Парк» заявляв про намір за два роки побудувати 12 кінотеатрів. Але зараз їх всього дев'ять. Чому відстаєте від плану?
- Будівельні ризики на сьогодні ...
- Премєрний Депардье не потрапив і в регіони (02.03.2009)
... Таким чином, прем'єра, запланована в країні на 30 січня, зірвалася, а гроші, витрачені на рекламну кампанію кінохіта, пішли в нікуди.
ЗАМІСТЬ АСТЕРІКСА - СЕКС. В Дніпропетровську люди приходили на сеанс великими компаніями або сім'ями з дітьми. Адміністрації кінотеатрів пояснювали, що «кина не буде» з технічних причин. Але по ...
- У дніпропетровських театрах - аншлаги в кіно глядачів менше (14.03.2009)
... Наприклад, по середовищах в "Кіностанції" можна подивитися фільм за 15 гривень. Трохи більше стало відвідувачів і в клубі авторського кіно "Планета-кіно". Кіносеанси тут проходять по четвергах, вартість квитка 15 гривень, а місячний абонемент можна придбати за сорок.
За словами працівників кінотеатрів, городяни зараз стали менше ходити на фільми жахів і тріллери. "Найпопулярнішим ...
- У Україні в 2009 році відвідуваність кінотеатрів виросла на 40 (15.03.2009)
...
Про це повідомляє УНІАН з посиланням на дані Міжнародної асоціації виробників і дистриб'юторів фільмів Motion Picture Association (Брюссель, Бельгія) і BORIS collection system (Москва, Росія).
З початку року українські кінотеатри відвідали вже 3 млн. 269 тис. глядачів, що на 40% більше, ніж минулого року (за 2007 рік кінотеатри відвідали 2 ...
- Мультиплекси по-российські скоро (06.03.2009)
...
Китін, середня ціна квитка в сучасні кінотеатри в Росії - близько $4,5, в Москві - близько $6, максимальна среднериночная ціна квитка в Москві - близько $9. Китін також повідомив, що репертуарна політика мережі в Україні буде орієнтована на «різноманіття жанрів з великим упором на сімейне кіно».
ДОВІДКА. За даними операторів ринку кінопрокату, в ...
За словами Вячеслава Киріленко, це звучить як «назустріч українському глядачеві».
Виконавчий продюсер компанії «Фільм плюс продакшн» Сергій Галетій не бачить в цьому намірі властей нічого дивовижного - мовляв, державна мова, що тут поробити. Проте проблеми кінокомпаніям і кінотеатрам, на його думку, забезпечені. Причому незалежно від того, примусять робити дубляж або субтитри.
«Дублювання фільмів на українську мову подразумеваєт друк окремого тиражу копій, - пояснив Сергій Галетій. - А для постачання фільмів субтитрами доведеться купувати устаткування, яке роки через п’ять, коли кінотеатри перейдуть на цифрові технології, вже не знадобиться».
Експерти схиляються до думки, що озвучувати фільми українською мовою будуть в Москві (зараз вітчизняні кінокомпанії в більшості випадків отримують дубльовані фільми з Москви). «Друкуючи копії централізованого, американським, європейським і російським студіям простіше захистити фільми від піратського використання», - пояснив директор компанії «Кіномедіа» Олесі Маляревіч.
За його словами, технічні можливості для дубляжа в Україні є. Проте, за твердженням Олеся Маляревіча, як би там …
фільм →
Схожі записи
- Батьківщина - самий фестивальний (06.04.2009)
... Особливо останніми роками, коли конкуренція серед міських кінотеатрів стала жорсткішою.
Але кінотеатр не збирається здаватися, пропонуючи клієнтам, окрім якісного сервісу і затишної атмосфери, ряд інших переваг. У розпорядженні дорослих - чотири столи для більярда, бар з широким асортиментом закусок і напоїв. Діти в захваті від фотокабінки, де можна сфотографуватися на фоні коханих ...
- Росіяни покажуть кіно українцям (11.03.2009)
... За його словами, кінотеатри України, що “діють на сьогоднішній день, ні по кількості, ні послуг, що за якістю надаються, не в змозі задовольнити попит, що росте, на кінорозваги, при тому, що потенціал ринку України величезний”.
У планах компаній, по словах Тімофєєва, створення мережі з 15 багатозальних кінотеатрів, загальний об'єм вкладень в “українську програму” складе $60-65 ...
- Посібник із звільнення міста від комунальної власності за допомогою інопланетян (24.03.2009)
... , після виїзду Лазаренко з країни, прокуратура позбавила їх готелі, повернувши її в комунальну власність. Але зараз соратники Павла Івановича хочуть повернути історію назад і вимагають повернення якщо не всього «Дніпропетровська», то хоч би тій частині готелю, який у міста не хоче забрати перший претендент.
Але з Будинком учених, що на вул. Куйбишева, де ...
- У Україні Відкрився 4-D Кінотеатру (05.03.2009)
...
Дуже важливим компонентом 4D кінотеатру є унікальні 4D крісел. Вони є спеціальними рухомими багатофункціональними платформами, що дозволяють передавати глядачеві, що сидить в кріслі, вібрацією. Крісло може «провалюватися», в нім встановлені додаткові акустичні системи, насоси, що розбризкують краплі води і створюючі потоки вітру.
У нижній частині крісел, за ногами - спеціальні лоскочучі пристрої, що ...
- Кіно буде більш рекламним (23.03.2009)
...
Так, за підрахунками Олеся Маляревіча, генерального директора компанії Кіномедіа Едвертайзінг, прогнозованого ним зростання до відмітки в $7 млн. не відбулося. «Основною причиною вважаю невиправдане завищення вартості розміщення в більшості кінотеатрів.
Так, РА Муві підвищила вартість розміщення в своїх кінотеатрах (Київська Русь, Лейпціг, Росія, флоренція) більш ніж в два рази, SCG Carmen - в ...

Деякі відвідувачі вважають, що наприклад комедії українською мовою значно цікавіше виглядають чим на російському.
А ось субтітріровать кіно не треба - це на думку деяких форумчан, відволікає від сюжету фільму.
Головне, щоб все було якісно і тоді жодних проблем не буде - вважає добра половина людей, які «висять» на міських форумах. У приклад ставлять мультфільм «Тачки» і «Піратів Карібського моря» - які, нагадаємо, вийшли українською мовою і мали успіх в східних регіонах нашої країни.
Інша половина публіки не в захваті від того, що фільми дублюватимуться на українському, і пропонують захисникам державної мови, м’яко кажучи, валити на «западенщину».
Насправді проблема переходу на українську мову в кінотеатрах існує. У зв′язку з ухваленим судовим рішенням, перейти на дублювання фільмів державною мовою все ж таки доведеться, скільки б не протестували супротивники українського перекладу. Тільки все потрібно робити продумано.
Дуже компетентно із цього приводу висловився програмний директор кінотеатру «Мост-кино» Олексій …
фільм →
Схожі записи
- Мультиплекси по-российські скоро (06.03.2009)
... Китін.
При цьому він звернув увагу, що з Дніпропетровська пропозиції по відкриттю кінотеатру поступають активніше, ніж з Києва. Компанія має намір виходити з планованої окупності кінотеатрів в чотири-п'ять років. Ціна квитків в Росії сопоставіма з європейськими, але в Україні, принаймні на початковому етапі, вона буде нижча, обіцяє інвестор. Як уточнив З.
Китін, середня ціна квитка в ...
- У кінотеатрах фільми йтимуть українською мовою (26.02.2009)
...
Експерти схиляються до думки, що озвучувати фільм и на українському мова е будуть в Москві (зараз вітчизняні кінокомпанії в більшості випадків отримують дубльовані фільм и з Москви. - Авт.).
"Друкуючи копії централізованого, американським, європейським і ...
- Кінотеатри Дніпропетровська почали акцію протесту (26.03.2009)
...
На даний момент всі співробітники кінотеатрів знаходяться на робочих місцях, проте жодного сеансу не проводять.
Паралельно з цим, в кінотеатрах йде активний збір підписів на підтримку акції протесту, організатором якого виступила «Кіносистема».
«27 лютого ми проводимо одноденний застережливий страйк. Ми - за вільне співіснування в кінотеатрах російської і ...
- Премєрний Депардье не потрапив і в регіони (02.03.2009)
...
Причому в п'ятницю Мінкульт в особі керівника Служби кінематографії Ганни Чміль по суті визнав «Сьогодні», що причина тяганини - мовна. «Фільм потрібно або дублювати на український, або пускати на мові оригінала (французькому, - Авт. ) з українськими титрами», - категорично заявила вона.
Ті, що прокатують раніше заявляли «Сьогодні», що Мінкульт проти демонстрації стрічки, не дивлячись на ...
- Кінотеатр СИЧ - перший український мультиплекс і багатозальний кінотеатр Дніпропетровська (12.04.2009)
...
До ваших послуг власна парковка кінотеатру, затишне кафе «Ваніль», розташоване в будівлі кінотеатру і чудове літнє кафе на терассе.
В кінотеатрі «СИЧ» діє єдина цінова політика - вартість квитків в буденні дні складає 10-15 грн., а у вихідні - 10 - 20 грн і ця ціна дійсна на всі місця. ...
Багато хто відмовлявся від проглядання фільму з українським дубляжем, - розповідає адміністратор «Материк-кіно» Артем, - Якщо пам’ятаєте, колективи кінотеатрів навіть оголошували страйки. Але зараз глядачі в основному змирилися. Як на мене, так на українському дивитися краще.
Недавно повернувся з Росії, комедії і мультики цікавіше з нашим національним перекладом.
Зовсім інша думка у співробітниці об’єднання «Киноситема»
Оксани. Вона говорить про те, що люди до цих пір скаржаться на український переклад:
- І це відбувається через те, що глядачі рахують російський дубляж набагато якісний. Нарікають і на українські субтитри до російським фільмам, мовляв, дуже відволікають під час перегляду.
Проте, кінотеатри не втрачають популярності, народ продовжує любити великі екрани. Люди, що стояли в черзі в касу, мало не хором відповіли, що забувають про дубляж вже на другій хвилині.
- Коли фільм дивишся в кінотеатрі, він сильніше захоплює, навіть якщо не особливо подобається, - говорить одна з відвідувачок Наталія, …
фільм →
Схожі записи
- З 9 по 12 серпня в Києві покажуть програму Future Shorts Повний релакс (03.03.2009)
... Але колись він жив серед людей. Стрічка отримала приз Роттердамського міжнародного кінофестивалю за кращий короткометражний фільм в 2006 році.
Ще вона короткометражка, цього разу анімаційна, називається «Сімейні казки». Вона в комедійній формі досліджує одержимість кінематографом. По сюжету, молоді люди просять свою подружку Берил зняти їх весілля, але наслідків цій простій прохання ніхто ...
- Кіностанція Дніпропетровськ (02.04.2009)
... Акустичні характеристики залів також відповідають всім стандартам. Разом ці чинники забезпечують якнайкращу якість звуку і зображення під час демонстрації фільмів.
Гідність кінотеатру "Кіностанція" ще і в тому, що при його проектуванні дотримані міжнародні стандарти кінозалів - витриманий кут підйому рядів і відстань між ними. М'яка оббивка стін, спеціальні звукопоглинальні плити на стелі ...
- Кіностанція - самий сімейний (01.04.2009)
... При проектуванні «Кіностанції» дотримані міжнародні стандарти кінозалів - витриманий кут підйому рядів і відстань між ними.
Таким чином, глядачі, які переміщаються під час сеансів, не наступають на ноги що сидить і не відволікають їх від перегляду.
У фойє «Кіностанції» працює бар. Правда, асортимент не дуже широкий - традиційні кола і попкорн, пиво, шоколад ...
- Третина фільмів в кінотеатрах стануть показувати українською мовою (25.02.2009)
...
Виконавчий продюсер компанії «Фільм плюс продакшн» Сергій Галетій не бачить в цьому намірі властей нічого дивовижного - мовляв, державна мова, що тут поробити. Проте проблеми кінокомпаніям і кінотеатрам, на його думку, забезпечені. Причому незалежно від того, примусять робити дубляж або субтитри.
«Дублювання фільмів на українську мову подразумеваєт друк окремого тиражу копій, - пояснив Сергій ...
- У Україні в 2009 році відвідуваність кінотеатрів виросла на 40 (15.03.2009)
... глядачів, що на 40% більше, ніж минулого року (за 2007 рік кінотеатри відвідали 2 млн. 336 тис. глядачів).
За перші три місяці нинішнього року загальна сума надходжень від кінопрокату склала 88 млн. 720 тис. грн, що на 70% більше, ніж за аналогічний період минулого року, коли валовий збір склав 52 млн. 266 ...