03 31st, 2009

Ющенко швидко відреагував на цю ініціативу на нараді з питань кінопрокату 26.02.
Назвавши головним завданням політики в цій галузі «забезпечення права громадян дивитися фільми українською мовою», він, проте, запропонував Мінкультури і Госслужбе кінематографії разом з представниками провідних дистриб’юторських компаній до 4.03 розробити компромісний варіант, який би «враховував інтереси жителів східного і південного регіонів України щодо мови проглядання кінофільмів».

За твердженням А. Пугача, саме ця пропозиція привела до зниження масштабу страйку кінотеатрів. Всього бастували 36 кінотеатрів в 18 містах України, в т.ч. 1 - в Києві, 6 - в Дніпропетровську, 4 - в Харкові, по 3 - в Донецьку і Запоріжжі, 2 - в Кривому Розі.
1.03 керівники найбільших телеканалів (Гендиректор каналу «1+1» Ю. Морозів, голова правління АОЗТ «УНТК» - «Інтер» З. Созановській, гендиректор ICTV, голова наглядової ради ММЦ «СТБ» А.
Богуцкий), у зв′язку з попередженнями Нацради по ТБ і РВ з приводу порушень вимог законодавства про рекламу і …

мова →

Схожі записи



Акція протесту - В середу в Україні і Маріуполі бастували кінотеатри але глядачі ще раніше відмовилися дивитися фільми з українським перекладом

«І слава богу, що бастують, - сказала кореспондентові «ПР» Раїса СВЯТЧЕНКО , робітниця ТОВ «Кедральфа».
- Скільки грошей витрачають на дубляж, і все за державний рахунок, тобто з нашої кишені. А нас ніхто не питає, чи хочемо ми дивитися картини з перекладом або субтитрами. Так от, ми не дивитимемося фільми в перекладі. І хочу побажати страйкуючим, щоб вони добилися свого!»

Директор кінотеатру «Перемога» Галина БУРГУ вранці сиділа біля входу на місці контролера і про ситуацію, що склалася, говорила з нотками відчаю в голосі:

«Ми підтримали одноденну всеукраїнську акцію, але по-справжньому бастують наші глядачі - вони просто перестали ходити на кіносеанси, оскільки не хочуть дивитися картини з дубляжем на україн-ськом мові. Кількість глядачів зменшилася на 80 відсотків. Адже ми платимо за послуги.
У місяць за опалювання йде 12 тисяч, за електроенергію - 8, додайте до цього …

мова →

Схожі записи



Акція протесту - 36 кінотеатрів оголосили страйк із-за української мови

По словах Пукача, в наказі міністра культури затверджена норма, що субтитри українською мовою можуть накладатися тільки на фільмокопії на мові оригіналу. Він відзначив, що єдина вимога учасників протесту полягає тільки у відміні цього пункту наказу міністра.
За словами Пугача, учасники страйку не заперечують жодного пункту рішення Конституційного суду. Він також відзначив, що на сьогоднішній день учасники акції не планують проводити ніяких додаткових акцій протесту.
Разом з тим, як повідомляє кореспондент агентства, в Донецьку тільки два кінотеатри мережі “Мультиплекс” приєднаються до страйку. Ще два крупні кінотеатри міста: Театр кіно ім. Т.Г.Шевченко і кінотеатру “Зірочка”, що входить в мережу “Кинопалац”, продовжуватимуть показ кінофільмів.
В Дніпропетровську 6 з 12 кінотеатрів, що входять в мережу “Кіносистема”, сьогодні приєднаються до всеукраїнського страйку. Про це повідомив агентство директор “Кіносистеми” Олексій Наследников.
За його словами, ще два кінотеатри “Кіносистеми” в Кривому Розі, а також один в …

мова →

Схожі записи



Акція протесту - Кінотеатри Дніпропетровська почали акцію протесту

Ми - за право кожного глядача дивитися кіно на рідній мові», - розповіла співробітниця кінотеатру «Супутник».

За її словами, на даний момент більшість відвідувачів проголосували проти показу фільмів тільки українською мовою.

Співробітники тим часом чекають реакції уряду на їх яскравий протест.

Довідка . Рішення про обов′язковий український дубляж ухвалив Конституційний суд за підсумками розгляду представлення групи депутатів Ради про офіційне тлумачення «закону про кінематографію». Точної дати введення заборони на розповсюдження недубльованих фільмів в рішенні суду немає, проте в Мінкультуре стверджували, що це правило почне діяти з січня 2008 року.Джерело: new-most.info

мова →

Схожі записи



Інше - Через пару місяців багато кінотеатрів Харкова закриються - координатор мережі харківських кінотеатрів

Рішення було обнародуване у відповідь на звернення 63 народних депутатів про офіційне тлумачення положень ст.14 закону “Про кінематографію”.
Згідно з рішенням КС, Державна служба кінематографії не повинна видавати прокатні посвідчення фільмам іноземного виробництва, які не будуть дубльовані на державній мові. Джерело: sq.com.ua

мова →

Схожі записи



Держава не повинна примушувати кінотеатри працювати собі в збиток».

Отже, як же змінилася структура кінопрокату з часу підписання меморандуму? Як розповіла «до:» керівник Державної служби кінематографії Ганна Чміль, сьогодні меморандум виконується на 25%. «Тобто проблема існує. Причому в двох площинах.
З одного боку - інтереси глядачів, які хочуть дивитися фільм на тій або іншій мові, з іншої - проблеми технологічні», - говорить Ганна Павлівна. За її словами, Міністерство культури і туризму практично виконало свою частину зобов′язань щодо створення технологічної бази для дубляжа фільмів на українську мову.
Зараз існує декілька баз по дублюванню, озвучуванню і субтитруванню, а в грудні в Національному кіноцентрі імені Олександра Довженко повинна запрацювати студія повного циклу, яку створює Богдан Батрух, генеральний директор однієї з крупних кінодистриб’юторських компаній B&H Film Distribution.

чи Дійсно глядач ігнорує дубльовані на українську мову фільми? Артур Гураль, керівник відділу кінопрокату мережі кінотеатрів «Мультиплекс» розповів «до:»: «У загальному об’ємі …

мова →

Схожі записи



1 2