This entry was posted on Tuesday, February 24th, 2009 at 09:15 and is filed under Українська мова. You can follow any responses to this entry through the feed. Both comments and pings are currently closed.


Чи готові кінотеатри заговорити по-українськи Думка Дніпропетровська
« Чи допомогла кіношникам мова | Третина фільмів в кінотеатрах стануть показувати українською мовою »
Насправді проблема переходу на українську мову в кінотеатрах існує. У зв′язку з ухваленим судовим рішенням, перейти на дублювання фільмів державною мовою все ж таки доведеться, скільки б не протестували супротивники українського перекладу. Тільки все потрібно робити продумано.
Дуже компетентно із цього приводу висловився програмний директор кінотеатру «Мост-кино» Олексій Наследников: «У країні близько десяти дистриб’юторів, які купують права на демонстрацію фільмів, що пройшли через лецинзірованіє мінкультури. Це їх питання. Ось тільки серйозних професійних перекладачів фільмів в Україні два - це Олекса Негребецкий і Федір Сидорук.
(останній, нагадаємо, перекладав українською мовою мультфільм «Симпсони»).
Міністерство культури вже з 1 січня не видає кінодистриб’юторам ліцензії на фільми, що не дублюються на український.
Таким чином, раніше ліцензіювало в середньому 10 фільмів в тиждень, тепер же з натяжкою отримують ліцензії два фільми, що не може не привести до зниження доходів кінотеатрів і активізації «піратської» продукції, особливо в таких областях як Донецька, Дніпропетровська, а також АР Крим.
По словах вже згаданого Олексія Наследникова, українська мова в кінотеатрах викликає схвалення у зовсім ще молодих людей.
А це означає, що крига скреснула, і з часом після невеликого адаптаційного періоду кінопрокатники повернуть гроші, які втратять найближчими місяцями, а молоді українці, у тому числі і жителі Дніпропетровщини, зможуть дивитися якісне світове кіно на рідній мові.
Для здійснення вишеськазаного потрібно небагато. Державі - боротися з піратською продукцією і сприяти якісному вітчизняному дубляжу, можливо навіть фінансово. А кінотеатрам необхідно одночасно перейти на українську мову. Як свідчить досвід Полтави, де Міст-Кіно відкрив єдиний україномовний кінотеатр, люди готові дивитися кіно на українському…
Головне що б переклад був якісний.
DIV id=”article_body”
Pages: 1 2
Tags: батьківщина, думка, кіно, кінотеатр, мова, суд, фільм
Українська мова
Схожі записи
